<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T03n0162">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 162 金色王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 162 金色王經</title>
			<author>東魏 瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">162</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">金色王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02429">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02429</charName>
				<mapping cb:dec="985469" type="PUA">U+F097D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25E61</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>籹</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[如/米]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:41:24">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb ed="T" n="0388a14"/>
<lb ed="T" n="0388a15"/>
<lb n="0388a16" ed="T"/><cb:docNumber>No. 162</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0388a17"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388002" n="0388002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388002" n="0388002"/><anchor xml:id="beg0388002" n="0388002"/>金<anchor xml:id="end0388002"/>色王經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0388a18"/>
<lb n="0388a19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388003" n="0388003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388003" n="0388003"/><anchor xml:id="beg0388003" n="0388003"/>東魏天竺優婆塞<anchor xml:id="end0388003"/>瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388004" n="0388004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388004" n="0388004"/><anchor xml:id="beg0388004" n="0388004"/>譯<anchor xml:id="end0388004"/></byline>
<lb n="0388a20" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT03p0388a2001">如是我聞：</p><p xml:id="pT03p0388a2005" cb:place="inline">一時，婆伽婆住<name role="" type="person">舍婆提</name>城祇陀樹
<lb n="0388a21" ed="T"/>林<name role="" type="person">給孤獨園</name>，與大比丘衆千二百五十人俱。
<lb n="0388a22" ed="T"/>爾時，世尊有多比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、
<lb n="0388a23" ed="T"/>諸王、王等群臣宰相、種種外道、沙門婆羅門、
<lb ed="T" n="0388a24"/>波離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388005" n="0388005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388005" n="0388005"/><anchor xml:id="beg0388005" n="0388005"/>婆<anchor xml:id="end0388005"/>闍迦、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓
<lb ed="T" n="0388a25"/>羅、緊那羅、摩睺羅伽等，侍衛供養，恭敬尊重，
<lb ed="T" n="0388a26"/>奉給所須。世尊如是多得淨利⸺衣食、臥具、病
<lb n="0388a27" ed="T"/>患醫藥、一切天人受用之物⸺然佛世尊不染
<lb ed="T" n="0388a28"/>不著，猶如蓮華處水無異，勝善名稱普聞世
<lb ed="T" n="0388a29"/>間，一切讚歎。</p>
<pb n="0388b" xml:id="T03.0162.0388b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0388b01"/><p xml:id="pT03p0388b0101">爾時，世尊、如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388006" n="0388006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388006" n="0388006"/><anchor xml:id="beg0388006" n="0388006"/>應<anchor xml:id="end0388006"/>、正遍知、明行足、善逝、世間
<lb ed="T" n="0388b02"/>解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世尊，於諸世
<lb ed="T" n="0388b03"/>間天、人、魔、梵、沙門、婆羅門知時所宜，如應說
<lb ed="T" n="0388b04"/>法。彼所說法初、中、後善，義善語善，純備淸淨，
<lb n="0388b05" ed="T"/>鮮白梵行。</p>
<lb n="0388b06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0388b0601">爾時，世尊吿諸比丘言：「諸比丘！若有衆生能
<lb n="0388b07" ed="T"/>知布施、施果分報⸺如我所知施果分報⸺於食
<lb n="0388b08" ed="T"/>食時，若初食摶、若後食摶，不以少分先捨施
<lb ed="T" n="0388b09"/>已，則不自食，離嫉心垢則能捨施。諸比丘！若
<lb n="0388b10" ed="T"/>有衆生不知布施、施果分報⸺如我所知施果分
<lb n="0388b11" ed="T"/>報⸺如是衆生若初食摶，若後食摶，不以少分
<lb ed="T" n="0388b12"/>捨用施他，而便自食，有嫉心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388007" n="0388007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388007" n="0388007"/><anchor xml:id="beg0388007" n="0388007"/>垢<anchor xml:id="end0388007"/>則不能施。何
<lb ed="T" n="0388b13"/>以故？諸比丘！過去有王，名曰金色，端正殊特，
<lb ed="T" n="0388b14"/>容相具足，成就最上勝妙色身。彼金色王
<lb ed="T" n="0388b15"/>極大富樂，有大財寶，多有雜物，多受用物，多
<lb ed="T" n="0388b16"/>有錢、穀、珠及眞珠、珂寶、珊瑚，多有金銀、饒生
<lb n="0388b17" ed="T"/>色金，多有象馬，多有牛群，多騲馬群充滿欄
<lb n="0388b18" ed="T"/>廐。金色王都，名饒金城，王處其中。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388008" n="0388008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388008" n="0388008"/><anchor xml:id="beg0388008" n="0388008"/>城東西
<lb ed="T" n="0388b19"/>長量<anchor xml:id="end0388008"/>十二由旬，南北之量廣七由旬，人民充
<lb ed="T" n="0388b20"/>滿，間無空處，安隱豐樂。五十七億村邑、聚落，
<lb n="0388b21" ed="T"/>人民充滿，安隱豐樂；六萬山川皆有大城，城
<lb ed="T" n="0388b22"/>有主者，人民充滿，安隱豐樂。彼金色王多有
<lb ed="T" n="0388b23"/>臣衆一萬八千，中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388009" n="0388009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388009" n="0388009"/><anchor xml:id="beg0388009" n="0388009"/>宮<anchor xml:id="end0388009"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0388010" n="0388010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388010" n="0388010"/><anchor xml:id="beg0388010" n="0388010"/>婇<anchor xml:id="end0388010"/>女乃有二萬。彼金
<lb n="0388b24" ed="T"/>色王善知王法依法而行，於彼國法如法爲
<lb n="0388b25" ed="T"/>王。彼金色王一切所有皆能捨施，無物不捨，
<lb ed="T" n="0388b26"/>乃至身肉。彼時人壽八萬四千。</p>
<lb n="0388b27" ed="T"/><p xml:id="pT03p0388b2701">「彼金色王復於異時，在空閑處寂靜思惟，生
<lb n="0388b28" ed="T"/>如是心：『一切商人我當不稅，一切人民我當
<lb ed="T" n="0388b29"/>不賦。』時金色王旣思惟已，詔喚大臣、左右內
<pb n="0388c" ed="T" xml:id="T03.0162.0388c"/>
<lb ed="T" n="0388c01"/>外諸曹百官，如是勅言：『自今已後，一切人民、
<lb ed="T" n="0388c02"/>一切商人不賦、不稅，普<name role="" type="person">閻浮提</name>一切人民放
<lb ed="T" n="0388c03"/>其賦稅。』彼金色王以此方便，如法治國乃經
<lb n="0388c04" ed="T"/>多年。</p>
<lb ed="T" n="0388c05"/><p xml:id="pT03p0388c0501">「復於異時有惡星現，應十二年天不降雨。有
<lb n="0388c06" ed="T"/>婆羅門善知相術，善知咒論，知太白等衆星
<lb ed="T" n="0388c07"/>行度。旣見惡星，占相知已詣金色王，旣到王
<lb ed="T" n="0388c08"/>所具爲王說，作如是言：『天今當知惡星已
<lb n="0388c09" ed="T"/>出，於天不祥，應十二年天不降雨。』</p>
<lb n="0388c10" ed="T"/><p xml:id="pT03p0388c1001">「時，金色王聞是語已，悲啼泣淚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388011" n="0388011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388011" n="0388011"/><anchor xml:id="beg0388011" n="0388011"/>嗚<anchor xml:id="end0388011"/>呼嗟歎，
<lb n="0388c11" ed="T"/>作如是言：『苦哉，我此<name role="" type="person">閻浮提</name>人！苦哉，我此閻
<lb n="0388c12" ed="T"/>浮提人！何期我此<name role="" type="person">閻浮提</name>處，安隱豐樂多饒
<lb n="0388c13" ed="T"/>人物；未久之間，何期空曠無有人民？』</p>
<lb n="0388c14" ed="T"/><p xml:id="pT03p0388c1401">「時，金色王於須臾間悲啼止已，如是思惟：『富
<lb ed="T" n="0388c15"/>人饒財、穀食豐長，於十二年能過不死。若
<lb ed="T" n="0388c16"/>貧窮者財物至少、穀食不足，云何存活？彼
<lb n="0388c17" ed="T"/>十二年云何能過？』彼金色王如是念已，復更
<lb ed="T" n="0388c18"/>思惟，起如是心：『我今當集<name role="" type="person">閻浮提</name>中一切穀
<lb n="0388c19" ed="T"/>食，聚著一處：一切外舍、一切村落，一切城邑、
<lb n="0388c20" ed="T"/>一切人處、國土王處，所有穀食皆悉將來，量
<lb n="0388c21" ed="T"/>知多少，一處作倉。<name role="" type="person">閻浮提</name>中一切人民數
<lb ed="T" n="0388c22"/>知口數，計十二年均等與食。』</p>
<lb n="0388c23" ed="T"/><p xml:id="pT03p0388c2301">「時，金色王如是念已，卽喚大臣、左右內外諸
<lb ed="T" n="0388c24"/>曹百官、一切關防諸禁伺處所有主者，皆悉
<lb n="0388c25" ed="T"/>來集，如是勅言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388012" n="0388012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388012" n="0388012"/><anchor xml:id="beg0388012" n="0388012"/>卿<anchor xml:id="end0388012"/>等皆去<name role="" type="person">閻浮提</name>中所有
<lb n="0388c26" ed="T"/>穀食，一切收撿，量知多少。』<name role="" type="person">閻浮提</name>中一切外
<lb n="0388c27" ed="T"/>舍、一切村落、一切城邑、一切人處、國土王
<lb n="0388c28" ed="T"/>處所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388013" n="0388013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0388013" n="0388013"/><anchor xml:id="beg0388013" n="0388013"/>有<anchor xml:id="end0388013"/>彼大臣等，聞金色王如是勅已，閻
<lb ed="T" n="0388c29"/>浮提中所有穀食一切收撿，量知多少。閻浮
<pb n="0389a" xml:id="T03.0162.0389a" ed="T"/>
<lb n="0389a01" ed="T"/>提中一切外舍、一切村落、一切城邑、一切人
<lb n="0389a02" ed="T"/>處、國土王處所有穀食，皆悉將來一處作倉。
<lb n="0389a03" ed="T"/>然後往到金色王所，作如是言：『天今當知閻
<lb n="0389a04" ed="T"/>浮提中一切外舍、一切村落、一切城邑、一切
<lb ed="T" n="0389a05"/>人處、國土王處所有穀食，皆已收聚，量知多
<lb ed="T" n="0389a06"/>少。<name role="" type="person">閻浮提</name>中一切外舍、一切村落、一切城邑、
<lb n="0389a07" ed="T"/>一切人處、國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389001" n="0389001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389001" n="0389001"/><anchor xml:id="beg0389001" n="0389001"/>土<anchor xml:id="end0389001"/>王處所有穀食，皆已將來，一
<lb n="0389a08" ed="T"/>處作倉。天應知時，隨意所作。』</p><p xml:id="pT03p0389a0812" cb:place="inline">「時，金色王喚閻
<lb ed="T" n="0389a09"/>浮提善算數人、善知書人，如是勅言：『卿今速
<lb n="0389a10" ed="T"/>去<name role="" type="person">閻浮提</name>中一切人民，數知口數。從我爲首，
<lb n="0389a11" ed="T"/><name role="" type="person">閻浮提</name>中一切人民，均等與食，一切省與。』</p>
<lb n="0389a12" ed="T"/><p xml:id="pT03p0389a1201">「彼知算數、善知書人，聞金色王如是勅已，卽
<lb ed="T" n="0389a13"/>爾速去。<name role="" type="person">閻浮提</name>中一切人民皆悉遍數知口
<lb n="0389a14" ed="T"/>數已，善知書人具作文案謹送奉王。</p>
<lb n="0389a15" ed="T"/><p xml:id="pT03p0389a1501">「時，金色王自身爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389002" n="0389002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389002" n="0389002"/><anchor xml:id="beg0389002" n="0389002"/>首<anchor xml:id="end0389002"/>，<name role="" type="person">閻浮提</name>中一切人民，均
<lb n="0389a16" ed="T"/>等與食，一切省與，如是乃至到十一年存命
<lb n="0389a17" ed="T"/>不死。</p>
<lb ed="T" n="0389a18"/><p xml:id="pT03p0389a1801">「出十一年經一月日，處處多有男子、婦人，若
<lb n="0389a19" ed="T"/>男若女漸漸患飢，何以故？穀欲盡故。猶故復
<lb n="0389a20" ed="T"/>有十一月在，處處多有男子、婦人，若男若女
<lb n="0389a21" ed="T"/>飢渴欲死。</p>
<lb ed="T" n="0389a22"/><p xml:id="pT03p0389a2201">「當於爾時，<name role="" type="person">閻浮提</name>中一切穀食皆悉已盡，倉
<lb ed="T" n="0389a23"/>皆空虛。爾時，唯有五升熟飯，可給一人一日
<lb n="0389a24" ed="T"/>之食，供金色王一食食在。</p>
<lb n="0389a25" ed="T"/><p xml:id="pT03p0389a2501">「時，有一人過去已經四十劫來行菩薩行，乃
<lb n="0389a26" ed="T"/>至到此<name role="" type="person">娑婆世界</name>，於異林中見兩衆生母子，
<lb n="0389a27" ed="T"/>二人共行婬欲。時彼菩薩如是見已，心卽歎
<lb ed="T" n="0389a28"/>曰：『如是衆生，極惡煩惱住其脅中。飮其乳已，
<lb n="0389a29" ed="T"/>作如是事，何處更有如是惡法？我今不用如
<pb n="0389b" xml:id="T03.0162.0389b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0389b01"/>是衆生，不用如是非法衆生⸺非法欲染、邪見
<lb n="0389b02" ed="T"/>惡貪之所覆人，不識父母，不知沙門及婆羅
<lb n="0389b03" ed="T"/>門，不護種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389003" n="0389003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389003" n="0389003"/><anchor xml:id="beg0389003" n="0389003"/>姓<anchor xml:id="end0389003"/>，不敬尊長，不念親舊⸺我今不
<lb ed="T" n="0389b04"/>用利益如是極惡衆生，菩提之行我今寧當
<lb ed="T" n="0389b05"/>作自利益。』</p>
<lb n="0389b06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0389b0601">「時，彼菩薩旣起是心，卽向餘處異樹根下。旣
<lb n="0389b07" ed="T"/>到彼已，依彼樹根，結加趺坐端身正念。時，彼
<lb n="0389b08" ed="T"/>菩薩於五取陰，若出若沒隨順觀察：此色集
<lb n="0389b09" ed="T"/>起、此色散滅，如是此受、此想、此行、此識集
<lb ed="T" n="0389b10"/>起，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389004" n="0389004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389004" n="0389004"/><anchor xml:id="beg0389004" n="0389004"/>此<anchor xml:id="end0389004"/>識散滅。菩薩如是於五取陰隨順觀
<lb n="0389b11" ed="T"/>察，見此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389005" n="0389005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389005" n="0389005"/><anchor xml:id="beg0389005" n="0389005"/>沒<anchor xml:id="end0389005"/>已，未久之間，所有集法一切散
<lb n="0389b12" ed="T"/>滅。旣如是知，以是因緣卽時獲得緣覺菩提，
<lb n="0389b13" ed="T"/>得菩提已，而說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0389b14"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0389b1401"><l>「『因愛故生苦，</l><l>如是應捨愛，</l>
<lb n="0389b15" ed="T"/><l>當樂於獨處，</l><l>猶如犀一角。』</l></lg>
<lb n="0389b16" ed="T"/><p xml:id="pT03p0389b1601">「時，辟支佛緣覺世尊，如是憶念：『我爲衆生作
<lb ed="T" n="0389b17"/>利益故，多行苦行，無一衆生得我利益。我於
<lb ed="T" n="0389b18"/>今日憐愍衆生，爲作利益，於何人所受其飮
<lb n="0389b19" ed="T"/>食？』</p>
<lb n="0389b20" ed="T"/><p xml:id="pT03p0389b2001">「時，辟支佛緣覺世尊，得天眼通淸淨過人，普
<lb ed="T" n="0389b21"/>遍觀察<name role="" type="person">閻浮提</name>處。彼辟支佛緣覺世尊見閻
<lb ed="T" n="0389b22"/>浮提一切食盡，唯金色王一食之食五升飯
<lb ed="T" n="0389b23"/>在，旣觀察已，起如是心：『我今憐愍彼金色王，
<lb ed="T" n="0389b24"/>爲作利益，我今當往取金色王一食而食。』時
<lb n="0389b25" ed="T"/>辟支佛緣覺世尊卽以神通飛空而去，自現
<lb ed="T" n="0389b26"/>其身令人得見，如舍居尼鳥身神通，向金色
<lb ed="T" n="0389b27"/>王饒金城都。</p>
<lb ed="T" n="0389b28"/><p xml:id="pT03p0389b2801">「時，金色王住在樓上，五千大臣一切皆見彼
<lb ed="T" n="0389b29"/>辟支佛緣覺世尊。諸大臣中有一大臣，於先
<pb n="0389c" ed="T" xml:id="T03.0162.0389c"/>
<lb n="0389c01" ed="T"/>遙見彼辟支佛緣覺世尊，在於遠處漸欲來
<lb n="0389c02" ed="T"/>近。如是見已，向餘大臣如是說言：『君等皆看，
<lb n="0389c03" ed="T"/>君等皆看！於彼遠處，有一赤翅舍居尼鳥向
<lb n="0389c04" ed="T"/>此而來。』第二大臣看已答言：『君當諦觀！彼非
<lb ed="T" n="0389c05"/>赤翅舍居尼鳥，彼是羅刹食力惡鬼，欲來至
<lb n="0389c06" ed="T"/>此食我等力，今來食我。』時，彼大臣示金色王，
<lb ed="T" n="0389c07"/>作如是說。時，金色王兩手抹面然後諦觀，諦
<lb n="0389c08" ed="T"/>觀察已，語大臣言：『大臣當知彼非赤翅舍居
<lb ed="T" n="0389c09"/>尼鳥，亦非羅刹食力惡鬼，彼是仙人憐愍我
<lb ed="T" n="0389c10"/>故，而來至此。』</p>
<lb n="0389c11" ed="T"/><p xml:id="pT03p0389c1101">「時辟支佛緣覺世尊，於須臾間到金色王所
<lb n="0389c12" ed="T"/>住樓上。時，金色王見辟支佛緣覺世尊，卽便
<lb n="0389c13" ed="T"/>起迎頂禮其足，頂禮足已，設好敷具，勸令就
<lb n="0389c14" ed="T"/>座。彼辟支佛緣覺世尊在座坐已，時金色王
<lb ed="T" n="0389c15"/>向辟支佛緣覺世尊作如是言：『不審仙人何
<lb ed="T" n="0389c16"/>故來此？』答言：『大王！我今爲食，故來至此。』時金
<lb n="0389c17" ed="T"/>色王旣聞是語，卽爾悲啼，泣淚而言：『何期我
<lb ed="T" n="0389c18"/>今如是貧窮？此<name role="" type="person">閻浮提</name>富樂自在我已得之，
<lb ed="T" n="0389c19"/>忽於今者，此一仙人不能供給一食好食。』爾
<lb ed="T" n="0389c20"/>時，彼處有一天女，住在饒金王都城中，向金
<lb ed="T" n="0389c21"/>色王而說偈言：</p>
<lb n="0389c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0389c2201"><l>「『何法名爲苦？</l><l>所謂貧窮是，</l>
<lb n="0389c23" ed="T"/><l>何苦最爲重？</l><l>所謂貧窮苦。</l>
<lb n="0389c24" ed="T"/><l>死苦與貧苦，</l><l>二苦等無異，</l>
<lb ed="T" n="0389c25"/><l>寧當受死苦，</l><l>不用貧窮生。』</l></lg>
<lb ed="T" n="0389c26"/><p xml:id="pT03p0389c2601">「時，金色王聞是說已，詔喚厨宰而問之言：『有
<lb ed="T" n="0389c27"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0389006" n="0389006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0389006" n="0389006"/><anchor xml:id="beg0389006" n="0389006"/>飯<anchor xml:id="end0389006"/>食不？我欲供養此大仙人。』厨宰答言：『王
<lb ed="T" n="0389c28"/>今應知<name role="" type="person">閻浮提</name>中所有穀食一切皆盡，唯天
<lb ed="T" n="0389c29"/>所食餘一食在。』時金色王如是思惟：『我若自
<pb ed="T" xml:id="T03.0162.0390a" n="0390a"/>
<lb ed="T" n="0390a01"/>食我命暫存，若不自食我命速盡。』如是念已，
<lb n="0390a02" ed="T"/>更異思惟：『若我自食猶不免死，若我不食死
<lb ed="T" n="0390a03"/>則俱然；我今不取如是少活，此大仙人淸淨
<lb n="0390a04" ed="T"/>持戒、修行善法，旣來我家，云何令其不得飯
<lb n="0390a05" ed="T"/>食空鉢而出？』時，金色王如是念已，勅語大臣，
<lb ed="T" n="0390a06"/>左右內外諸曹百官及眷屬等，而作是言：『汝
<lb ed="T" n="0390a07"/>等一切皆當隨喜！此我金色王最後布施，以
<lb ed="T" n="0390a08"/>此善根願<name role="" type="person">閻浮提</name>一切人民，自今已後於當
<lb ed="T" n="0390a09"/>來世，永斷貧窮。』時，金色王如是願已，持一食
<lb n="0390a10" ed="T"/>飯置辟支佛緣覺世尊所持鉢中，如是置已，
<lb n="0390a11" ed="T"/>授辟支佛緣覺世尊右手掌中。</p>
<lb ed="T" n="0390a12"/><p xml:id="pT03p0390a1201">「時，辟支佛緣覺世尊法皆如是，以身示法非
<lb n="0390a13" ed="T"/>口言說。時辟支佛緣覺世尊受金色王所施
<lb ed="T" n="0390a14"/>食已，卽以神通飛空而去。</p>
<lb n="0390a15" ed="T"/><p xml:id="pT03p0390a1501">「時金色王幷諸大衆一切合掌，皆悉諦觀目
<lb n="0390a16" ed="T"/>不暫瞬，於是乃至過眼境界。時金色王勅諸
<lb ed="T" n="0390a17"/>大臣，左右內外諸曹百官，防守門者及眷屬
<lb n="0390a18" ed="T"/>等，作如是言：『卿等皆去，各到自家飢渴餓
<lb ed="T" n="0390a19"/>死。』彼諸大臣至眷屬等，一切皆言：『天勝樂
<lb n="0390a20" ed="T"/>時，我等一切與天相隨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390001" n="0390001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390001" n="0390001"/><anchor xml:id="beg0390001" n="0390001"/>喜<anchor xml:id="end0390001"/>戲遊觀俱共受
<lb n="0390a21" ed="T"/>樂。我今云何能捨天去？』時，金色王旣聞是語
<lb n="0390a22" ed="T"/>悲啼泣淚，手抆淚已，語諸大臣，左右內外諸
<lb ed="T" n="0390a23"/>曹百官，眷屬等言：『卿等皆去各向自家，勿令
<lb ed="T" n="0390a24"/>一切於我宮中飢渴餓死。』爾時，大臣、左右內
<lb n="0390a25" ed="T"/>外諸曹百官至眷屬等，一切悲啼皆悉泣淚，
<lb ed="T" n="0390a26"/>手抆淚已，相與前行近金色王。旣到王所，頭
<lb n="0390a27" ed="T"/>面敬禮金色王足，禮王足已，一切合掌，向金
<lb ed="T" n="0390a28"/>色王作如是言：『隨我多少所作諸惡，唯願大
<lb n="0390a29" ed="T"/>天忍我此事，我於朝日最後見天。』</p><p xml:id="pT03p0390a2914" cb:place="inline">「如是時間，
<pb xml:id="T03.0162.0390b" ed="T" n="0390b"/>
<lb n="0390b01" ed="T"/>彼辟支佛緣覺世尊受其施食，將向餘處食
<lb n="0390b02" ed="T"/>彼食時，普於四方四雲輪起，涼風吹扇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390002" n="0390002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390002" n="0390002"/><anchor xml:id="beg0390002" n="0390002"/>令<anchor xml:id="end0390002"/>
<lb n="0390b03" ed="T"/><name role="" type="person">閻浮提</name>其地皆淨。爾時，涼風吹<name role="" type="person">閻浮提</name>，其地
<lb n="0390b04" ed="T"/>淨已中後半日，天雨種種佉陀尼食、蒲闍尼
<lb n="0390b05" ed="T"/>食如是色食，所謂飯<g ref="#CB00595">麨</g>及以熟豆；雨如是等
<lb n="0390b06" ed="T"/>蒲闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390003" n="0390003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390003" n="0390003"/><anchor xml:id="beg0390003" n="0390003"/>那<anchor xml:id="end0390003"/>食、佉陀尼者，所謂餠根，莖，葉，華果及
<lb ed="T" n="0390b07"/>胡麻等。此佉陀尼如是復有油脂、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390004" n="0390004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390004" n="0390004"/><anchor xml:id="beg0390004" n="0390004"/>粔<anchor xml:id="end0390004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0390005" n="0390005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390005" n="0390005"/><anchor xml:id="beg0390005" n="0390005"/><g ref="#CB02429">𥹡</g><anchor xml:id="end0390005"/>，此
<lb n="0390b08" ed="T"/>佉陀尼稻米末餠，此佉陀尼雨如是等種種
<lb n="0390b09" ed="T"/>食等。時，金色王見如是事，心大歡喜，踊悅無
<lb n="0390b10" ed="T"/>量，善意心生，語諸大臣，左右內外諸曹百官
<lb ed="T" n="0390b11"/>至眷屬等，而作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390006" n="0390006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390006" n="0390006"/><anchor xml:id="beg0390006" n="0390006"/>是<anchor xml:id="end0390006"/>言：『卿等當看，卿等當看！
<lb ed="T" n="0390b12"/>朝日如是一食施，報得如是果，復有無量餘
<lb ed="T" n="0390b13"/>果報，在後必當得。』如是訖日，從第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390007" n="0390007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390007" n="0390007"/><anchor xml:id="beg0390007" n="0390007"/>二<anchor xml:id="end0390007"/>日至七
<lb n="0390b14" ed="T"/>日中，復更異雨種種穀等，所謂胡麻、大豆、小
<lb n="0390b15" ed="T"/>豆、大麥、小麥、江豆、豍豆、稻、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390008" n="0390008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390008" n="0390008"/><anchor xml:id="beg0390008" n="0390008"/>梁<anchor xml:id="end0390008"/>、米等。七日
<lb ed="T" n="0390b16"/>雨已，如是次第七日雨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390009" n="0390009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390009" n="0390009"/><anchor xml:id="beg0390009" n="0390009"/>酥<anchor xml:id="end0390009"/>、七日雨油、七日
<lb n="0390b17" ed="T"/>雨錢、七日雨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390010" n="0390010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390010" n="0390010"/><anchor xml:id="beg0390010" n="0390010"/>疊<anchor xml:id="end0390010"/>，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390011" n="0390011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390011" n="0390011"/><anchor xml:id="beg0390011" n="0390011"/>作<anchor xml:id="end0390011"/>種種雜雨；復於七日
<lb ed="T" n="0390b18"/>唯雨七寶，所謂金、銀及毘琉璃、私頗知迦、
<lb ed="T" n="0390b19"/>赤色眞珠，幷雨馬瑙、牟娑羅等如是七寶。</p>
<lb ed="T" n="0390b20"/><p xml:id="pT03p0390b2001">「諸比丘！汝等當知彼金色王施食因緣，普
<lb ed="T" n="0390b21"/><name role="" type="person">閻浮提</name>一切人民貧窮永斷。</p>
<lb n="0390b22" ed="T"/><p xml:id="pT03p0390b2201">「汝諸比丘，於意云何？彼過去世金色王者，豈
<lb n="0390b23" ed="T"/>異人乎？莫作異觀，何以故？諸比丘！彼過去
<lb n="0390b24" ed="T"/>世金色王者，則我身是。諸比丘！此門如是，汝
<lb n="0390b25" ed="T"/>應善知，如是衆生知布施果，布施分報⸺如我
<lb n="0390b26" ed="T"/>所知施果分報⸺若初食摶、若後食摶，不以少
<lb ed="T" n="0390b27"/>分先捨施已，則不自食，離嫉心垢則能捨施。
<lb n="0390b28" ed="T"/>如是衆生不知施果，布施分報⸺如我所知施果
<lb n="0390b29" ed="T"/>分報⸺如是衆生若初食摶、若後食摶，不以少
<pb xml:id="T03.0162.0390c" ed="T" n="0390c"/>
<lb n="0390c01" ed="T"/>分分捨施他，而便自食，有嫉心垢故不能施。」
<lb ed="T" n="0390c02"/>爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0390c03"/><lg type="regular" xml:id="lgT03p0390c0301"><l>「前作善不善，</l><l>不失罪福業，</l>
<lb n="0390c04" ed="T"/><l>親近黠慧者，</l><l>不失往來業，</l>
<lb ed="T" n="0390c05"/><l>聖衆中善語，</l><l>不失語言業，</l>
<lb n="0390c06" ed="T"/><l>知恩報恩人，</l><l>不失所作業，</l>
<lb ed="T" n="0390c07"/><l>善業爲端正，</l><l>不善爲鄙陋，</l>
<lb ed="T" n="0390c08"/><l>二業皆有報，</l><l>必定實得果。」</l></lg>
<lb n="0390c09" ed="T"/><p xml:id="pT03p0390c0901">世尊爾時，說是語已，彼諸比丘、比丘尼、優婆
<lb ed="T" n="0390c10"/>塞、優婆夷、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0390012" n="0390012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390012" n="0390012"/><anchor xml:id="beg0390012" n="0390012"/>伽<anchor xml:id="end0390012"/>樓羅、
<lb ed="T" n="0390c11"/>緊那羅、摩睺羅伽一切衆會，聞佛所說，皆大
<lb n="0390c12" ed="T"/>歡喜。</p>
<lb ed="T" n="0390c13"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0390013" n="0390013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0390013" n="0390013"/><anchor xml:id="beg0390013" n="0390013"/>金<anchor xml:id="end0390013"/>色王經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0390c14" ed="T"/><cb:div type="w"><head>金色王經翻譯記</head>
<lb ed="T" n="0390c15"/><p xml:id="pT03p0390c1501">釋迦如來，本生無量，且於一時，作金色
<lb ed="T" n="0390c16"/>王。檀行因緣，自致成佛，說施法門，引彼
<lb ed="T" n="0390c17"/>爲證，因名此經，爲「金色王」。魏尙書令儀
<lb ed="T" n="0390c18"/>同高公，敦捨之心，往齊金色，爲開此門，
<lb ed="T" n="0390c19"/>普示一切，嚴宅上面，出斯妙典。沙門曇
<lb ed="T" n="0390c20"/>林、瞿曇流支，興和四年歲次壬戌，月建
<lb ed="T" n="0390c21"/>在酉，朔次乙未，癸丑日譯，乙卯畢功。三
<lb n="0390c22" ed="T"/>千五百一十四字。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0388002" to="#end0388002"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">佛說金</rdg></app>
<app from="#beg0388003" to="#end0388003"><lem wit="#wit.orig">東魏天竺優婆塞</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2" resp="#resp2">元魏波羅門</rdg></app>
<app from="#beg0388004" to="#end0388004"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">譯沙門曇林筆受</rdg></app>
<app from="#beg0388005" to="#end0388005"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">波</rdg></app>
<app from="#beg0388006" to="#end0388006"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">應供</rdg></app>
<app from="#beg0388007" to="#end0388007"><lem wit="#wit.orig">垢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">姤</rdg></app>
<app from="#beg0388008" to="#end0388008"><lem wit="#wit.orig">城東西<lb ed="T" n="0388b19"/>長量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">東西之量長</rdg></app>
<app from="#beg0388009" to="#end0388009"><lem wit="#wit.orig">宮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言</rdg></app>
<app from="#beg0388010" to="#end0388010"><lem wit="#wit.orig">婇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">采</rdg></app>
<app from="#beg0388011" to="#end0388011"><lem wit="#wit.orig">嗚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">鳴</rdg></app>
<app from="#beg0388012" to="#end0388012"><lem wit="#wit.orig">卿</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">鄕</rdg></app>
<app from="#beg0388013" to="#end0388013"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">有穀食皆悉將不量知多少一處作倉</rdg></app>
<app from="#beg0389001" to="#end0389001"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">王</rdg></app>
<app from="#beg0389002" to="#end0389002"><lem wit="#wit.orig">首</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2" resp="#resp2">始</rdg></app>
<app from="#beg0389003" to="#end0389003"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">性</rdg></app>
<app from="#beg0389004" to="#end0389004"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0389005" to="#end0389005"><lem wit="#wit.orig">沒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">歿</rdg></app>
<app from="#beg0389006" to="#end0389006"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">飮</rdg></app>
<app from="#beg0390001" to="#end0390001"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">嬉</rdg></app>
<app from="#beg0390002" to="#end0390002"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">今</rdg></app>
<app from="#beg0390003" to="#end0390003"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">尼</rdg></app>
<app from="#beg0390004" to="#end0390004"><lem wit="#wit.orig">粔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">巨</rdg></app>
<app from="#beg0390005" to="#end0390005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02429">𥹡</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">呂</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">籹</rdg></app>
<app from="#beg0390006" to="#end0390006"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">是語</rdg></app>
<app from="#beg0390007" to="#end0390007"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">五</rdg></app>
<app from="#beg0390008" to="#end0390008"><lem wit="#wit.orig">梁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">糧</rdg></app>
<app from="#beg0390009" to="#end0390009"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">蘇</rdg></app>
<app from="#beg0390010" to="#end0390010"><lem wit="#wit.orig">疊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg0390011" to="#end0390011"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">於</rdg></app>
<app from="#beg0390012" to="#end0390012"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">迦</rdg></app>
<app from="#beg0390013" to="#end0390013"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">佛說金</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0388002" target="#nkr_note_mod_0388002">金【大】，佛說金【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0388003" target="#nkr_note_mod_0388003">東魏天竺優婆塞【大】，元魏波羅門【宋】【元】【明】</note>
<note n="0388004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388004">譯【大】，譯沙門曇林筆受【宋】【元】【明】</note>
<note n="0388005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388005">婆【大】，波【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0388006" target="#nkr_note_mod_0388006">應【大】，應供【明】</note>
<note n="0388007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388007">垢【大】，姤【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0388008" target="#nkr_note_mod_0388008">城東西長量【大】，東西之量長【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0388009" target="#nkr_note_mod_0388009">宮【大】，言【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0388010" target="#nkr_note_mod_0388010">婇【大】，采【元】【明】</note>
<note n="0388011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0388011">嗚【大】，鳴【明】</note>
<note n="0388012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0388012">卿【大】，鄕【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0388013" target="#nkr_note_mod_0388013">有【大】，有穀食皆悉將不量知多少一處作倉【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0389001" target="#nkr_note_mod_0389001">土【大】，王【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0389002" target="#nkr_note_mod_0389002">首【大】，始【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0389003" target="#nkr_note_mod_0389003">姓【大】，性【元】</note>
<note n="0389004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389004">此【大】，見【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0389005" target="#nkr_note_mod_0389005">沒【大】，歿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0389006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0389006">飯【大】，飮【明】</note>
<note n="0390001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390001">喜【大】，嬉【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0390002" target="#nkr_note_mod_0390002">令【大】，今【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0390003" target="#nkr_note_mod_0390003">那【大】，尼【元】【明】</note>
<note n="0390004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0390004">粔【大】，巨【宋】</note>
<note n="0390005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390005"><g ref="#CB02429">𥹡</g>【大】，呂【宋】，籹【元】【明】</note>
<note n="0390006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390006">是【大】，是語【宋】【元】【明】</note>
<note n="0390007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390007">二【大】，五【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0390008" target="#nkr_note_mod_0390008">梁【大】，糧【宋】【元】【明】</note>
<note n="0390009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390009">酥【大】，蘇【宋】【元】【明】</note>
<note n="0390010" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0390010">疊【大】，<g ref="#CB00626">㲲</g>【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0390011" target="#nkr_note_mod_0390011">作【大】，於【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0390012" target="#nkr_note_mod_0390012">伽【大】，迦【元】【明】</note>
<note n="0390013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0390013">金【大】，佛說金【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0388002" target="#nkr_note_orig_0388002">（佛說）＋金【元】【明】</note>
<note place="foot text" n="0388003" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388003">東魏天竺優婆塞＝元魏波羅門【三】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0388004" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388004">譯＋（沙門曇林筆受）【三】</note>
<note n="0388005" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388005">婆＝波【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0388006" target="#nkr_note_orig_0388006">應＋（供）【明】</note>
<note n="0388007" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0388007">垢＝姤【三】</note>
<note place="foot text" n="0388008" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0388008">城東西長量＝東西之量長【三】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0388009" target="#nkr_note_orig_0388009">宮＝言【明】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0388010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388010">婇＝采【元】【明】</note>
<note n="0388011" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0388011">嗚＝鳴【明】</note>
<note n="0388012" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388012">卿＝鄕【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0388013" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0388013">有＋（穀食皆悉將不量知多少一處作倉）【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0389001" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389001">土＝王【明】</note>
<note n="0389002" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0389002">首＝始【三】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0389003" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0389003">姓＝性【元】</note>
<note n="0389004" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0389004">此＝見【明】</note>
<note place="foot text" n="0389005" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0389005">沒＝歿【三】</note>
<note n="0389006" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0389006">飯＝飮【明】</note>
<note n="0390001" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0390001">喜＝嬉【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0390002" target="#nkr_note_orig_0390002">令＝今【元】【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0390003" target="#nkr_note_orig_0390003">那＝尼【元】【明】</note>
<note n="0390004" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0390004">粔＝巨【宋】</note>
<note n="0390005" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0390005"><g ref="#CB02429">𥹡</g>＝呂【宋】，籹【元】【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0390006" target="#nkr_note_orig_0390006">是＋（語）【三】</note>
<note n="0390007" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0390007">二＝五【明】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0390008" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390008">梁＝糧【三】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0390009" target="#nkr_note_orig_0390009">酥＝蘇【三】</note>
<note place="foot text" n="0390010" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0390010">疊＝<g ref="#CB00626">㲲</g>【元】【明】</note>
<note place="foot text" n="0390011" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0390011">作＝於【三】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0390012" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0390012">伽＝迦【元】【明】</note>
<note n="0390013" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0390013">（佛說）＋金【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>